Pular para o conteúdo principal

As moscas da praça pública


Foge, meu amigo, refugia-te na tua solidão! Vejo-te aturdido pelo barulho dos grandes homens e apoquentado pelo aguilhão dos pequenos.

Os penedos e as florestas saberão calar-se, gravemente, na tua companhia.

Assemelha-te de novo à tua árvore querida, a árvore de ampla ramagem, que escuta silenciosa, suspensa sobre o mar.

Onde cessa a solidão começa a praça pública: e onde começa a praça pública começa também o ruído dos grandes actores e o zumbido das moscas venenosas.

No mundo, as melhores coisas não são nada apreciadas se não houver alguém que as ponha em cena: a estes encenadores é que a multidão chama grandes homens.

A multidão não tem nada o sentido do que é grande, quero dizer do que é criador. Mas é sensível aos encenadores e aos actores das grandes causas.

O mundo gira em torno dos inventores de novos valores – gira com um movimento invisível. Mas, em torno dos comediantes, gravita a multidão e a glória: e diz-se que “assim vai o mundo”.

O comediante tem espírito, mas um espírito despojado de consciência. Acredita sempre naquilo que lhe permite levar os outros a acreditar – nele próprio!

Amanhã terá uma nova crença, e depois de amanhã outra mais nova. Possui percepções rápidas, como a multidão, e intuições variáveis.

Derrubar: ele chama a isto demonstrar. Enlouquecer: ele chama a isto convencer. E o sangue é para ele a melhor das razões.

A uma verdade apenas feita para ouvidos delicados, chama mentira e falsidade. No fundo, só acredita nos deuses que provocam muito barulho no mundo!

A praça pública está cheia de truões solenes e a multidão vangloria-se dos seus grandes homens: saúda neles os senhores do momento.

Mas o momento oprime-os: por isso oprimem-te por sua vez. E também a ti exigem que lhes respondas com um sim ou com um não. Desgraçado de ti, irás querer colocar-te entre o pró e o contra?

Não invejes esses intransigentes, esses impacientes, adorador da verdade! Nunca a verdade se abandonou nos braços dos intransigentes.

Não tenhas medo desses impulsivos: não é só na praça pública que assediam uma pessoa para lhe arrancarem um sim ou não?

A vida de todas as nascentes profundas decorre com vagar; têm de esperar muito tempo antes de saber o que caiu nas suas profundezas.

Tudo o que é grande foge da praça pública e da fama: é longe da praça e da fama que sempre viveram os inventores de novos valores.

Foge, meu amigo, refugia-te na tua solidão! Vejo-te aguilhoado pelas moscas venenosas. Refugia-te onde sopre um vento rijo e forte!

Refugia-te na tua solidão! Viveste muito perto dos pequenos e dos miseráveis. Foge da sua vingança invisível! A teu respeito só têm um sentimento, o rancor.

Não levantes mais a mão contra eles! São inumeráveis; o teu destino não é ser enxota-moscas!

São inumeráveis, esses pequenos, esses miseráveis; e já se viram altivos edifícios reduzidos a escombros pela ação das gotas da chuva e das ervas daninhas.

Não és de pedra, mas já estás corroído por essas gotículas. Acabarás por te despedaçar, por te quebrar sob todas essas gotas.

Vejo-te espicaçado pelas moscas venenosas, sangrando por cem arranhões, e o teu orgulho nem uma só vez se quer encolerizar.

Querem o teu sangue com a maior inocência; as suas almas anémicas reclamam sangue e picam-te com a maior inocência.

Mas tu, coração profundo, sofres profundamente com feridas mesmo leves; e antes de terem cicatrizado, já a mesma bicharia vem rastejar pela tua mão.

Pareces-me altivo de mais para matar esses glutões. Toma cuidado, não venhas a ser condenado a suportar toda a sua venenosa injustiça!

Aparecem a zumbir à tua volta: mesmo quando te louvam, o seu louvor é pura importunidade. O que eles querem, é estar o mais perto possível da tua pele e do teu sangue.

Adulam-te como se adula um deus ou um diabo; choramingam diante de ti como diante de um deus ou de um diabo. Que importa! Não passam de aduladores e de choramingas, nada mais.

Também sucede fazerem-se amáveis contigo, mas foi sempre essa a astúcia dos cobardes. Sim, os cobardes são astutos!

Eles pensam muito em ti com a sua alma mesquinha – acham-te inquietante! Aquilo com que inquieta muito acaba sempre por se tornar inquietante.

Eles castigam-te por todas as tuas virtudes. Só te perdoam, do fundo do seu coração, os teus erros.

Indulgente e equânime como és, dizes: “Não são culpados da sua própria mesquinhez”. Mas a sua alma acanhada pensa: “A existência de tudo o que é grande é um pecado”.

Mesmo quando és indulgente para com eles, pensam que os desprezas; e as tuas boas obras são-te pagas com dissimuladas malfeitorias.

O silêncio do teu orgulho é-lhes sempre desagradável; rejubilam sempre que te mostras demasiado modesto para seres vaidoso.

O que reconhecemos nos homens, é também o que neles nos irrita. Toma cuidado portanto com esses que são pequenos!

Na tua presença sentem-se pequenos, e a sua baixeza escorre e cresce contra ti numa invisível vingança.

Não notaste como se calavam muitas vezes de repente quando te aproximavas e que a sua força os abandonava como o fumo de um fogo que se apaga?

Sim, meu amigo, és a má consciência do teu vizinho: por que nenhum deles está à tua altura. Por isso te odeiam e quereriam sugar-te o sangue.

Os teus vizinhos hão-de ser sempre moscas venenosas; a tua grandeza só os torna mais venenosos e mais importunos. 

Foge, meu amigo; refugia-te na tua solidão, onde sopra um vento rijo e forte. Não é teu destino ser enxota-moscas.

Assim falava Zaratustra.


Friedrich Nietzsche
1844 - 1900

Postagens mais visitadas deste blog

A Modest Proposal

For preventing the children of poor people in Ireland, from being a burden on their parents or country, and for making them beneficial to the publick. Jonathan Swift | 1729 It is a melancholy object to those, who walk through this great town, or travel in the country, when they see the streets, the roads, and cabbin-doors crowded with beggars of the female sex, followed by three, four, or six children, all in rags, and importuning every passenger for an alms. These mothers, instead of being able to work for their honest livelihood, are forced to employ all their time in stroling to beg sustenance for their helpless infants who, as they grow up, either turn thieves for want of work, or leave their dear native country, to fight for the Pretender in Spain, or sell themselves to the Barbadoes. I think it is agreed by all parties, that this prodigious number of children in the arms, or on the backs, or at the heels of their mothers, and frequently of their fathers, is in the present dep...

Escravidão

O escravo é uma propriedade como o gado o é, e não como uma coisa inanimada. Sua liberdade de movimentos lembra a de um animal ao qual se permite pastar e fundar algo como uma família. O verdadeiro caráter de uma coisa é sua impenetrabilidade. Ela pode ser chutada e empurrada, mas é incapaz de armazenar ordens. A definição jurídica do escravo como coisa e como propriedade é, pois, enganosa. Ele é um animal e uma propriedade . É antes com um cão que se pode comparar um escravo. O cão capturado foi retirado do seio de sua matilha: foi isolado . Está sob as ordens de seu dono. Abre mão de suas próprias iniciativas, na medida em que estas contrariem tais ordens, e, como recompensa por isso, é por ele alimentado. Alimento e ordem possuem assim, tanto para o cão quanto para o escravo, uma mesma fonte - seu dono - e, nesse sentido, não é totalmente inadequado comparar-lhes o status ao das crianças. O que, porém, os diferencia destas tem a ver com a maneira como administram as metamorfoses. A...

Your mobile always rings (or so you hope)

One message flashes on the screen in hot pursuit of another. Your fingers are always busy: you squeeze the keys, calling new numbers to answer the calls or composing messages of your own. You stay connected – even though you are constantly on the move, and though the invisible senders and recipients of calls and messages move as well, all following their own trajectories. Mobiles are for people on the move. You never leave your mobile out of sight. Your jogging gear has a special pocket for your mobile, and you would not go out with that pocket empty just as you would not go running without your training shoes. As a matter of fact, you would go nowhere without your mobile (’nowhere’ is, indeed, the space without a mobile, with a mobile out of range, or a mobile with a flat battery). And once with your mobile, you are never out or away. You are always in – but never locked up in one place. Cocooned in a web of calls and messages, you are invulnerable. Those around you cannot blackball y...